Description
‘Лотас на маёй далоні’ – гэта пераклад арыгінальнага зборніка асамскіх вершаў ‘Karatala Kamala’, створанага Дэваджытам Бхуянам. Унікальнасць арыгінальнай кнігі заключалася ў тым, што яна была напісана без выкарыстання ‘кар’, які распаўсюджаны ў індыйскіх мовах, такіх як санскрыт, асамская, бенгальская, хіндзі, гуджараці і інш. ‘Кар’ або сімвал выкарыстоўваецца ў індыйскіх мовах замест галосных, якія выкарыстоўваюцца ў англійскай мове. ‘Лотас на маёй далоні’ не з’яўляецца даслоўным перакладам арыгінальнай асамскай кнігі, бо немагчыма перакласці кнігу без выкарыстання галосных A, E, I, O, U. Захаваны толькі тэма і сэнс вершаў, паколькі сам аўтар пераклаў іх з арыгінальнай асамскай версіі. За ‘Karatala Kamala’ Дэваджыт Бхуян быў узнагароджаны як паэт года ў 2022 годзе на Калькутскім літаратурным карнавале (KLC). Арыгінальная кніга атрымала велізарную папулярнасць у Асамі, бо гэта першая кніга, напісаная ў такім стылі пасля 600 гадоў з моманту смерці Шанкарадэвы, які ўвёў гэты стыль і пасля гэтага стыль сышоў у нябыт.







Reviews
There are no reviews yet.